
很貼切的回答,但事實確是如此殘忍真實,每個人都想少30年奮鬥,但如何達成又是一門學問囉~
年輕漂亮妹妹想嫁有錢人,金融家的回覆令人拍案叫絕


What Did U $@y? 網路族英文火星語流行 喬艾思也自歎弗如
他最常說:「I pone you」,pone意指打敗或佔有敵手。過去網友一般用pwn來描述打敗的意思,是從own(意思是佔有、控制)這個字而來,由於鍵盤的p就在o的旁邊,打字很快會不小心打成pwn,從此後者反而變成網友常用字。
常見的英文冠詞the,常常被誤鍵成teh,並不難理解,不過,teh現在便成了「非常」(very)的意思,就只能解釋為網路族天馬星空的創意了。teh用在形容詞前面代表very,而且中間不用空1格,舉例來說,tehcool是指very cool(非常酷;酷呆了)。如果想嘗試和外國網友用說的來溝通,那麼teh可以發音成tuh或tay。
一些語言學家與家長對此趨勢相當難以接受,認為此舉使英語低俗化,破壞了文字的優美。
不過,仍然有專家認為,這只是語言自然進化的過程,無須大驚小怪。美國華府的Folger莎士比亞圖書館的館長Gail Kern Paster就表示,莎士比亞如果生在現代,可能也會對火星語相當感興趣。
其實,根據美國MacMurray College英文教授Allan Metcalf指出,如今很多語言都會使用的OK,其實在最早出現的時候,也算是種火星文。OK最早出現在1839年波士頓一家報紙上,以作為oll korrect的縮寫。類似例子也不少。
現在的電腦科技帶來了語言的變化,其實,過去電報發明之後,也一樣造成語言的變革,像如今常見的SOS便是自電報發明後一直沿用至今。
這句話:TEh INTeRn3T i5 THr3@+EN1N9 t0 Ch@n93 thE W4Y wE $p34k,意思是 The Internet is threatening to change the way we speak(網際網路帶來的威脅是,可能會改變我們說話的方式)。
英語發展到如今的地步,恐怕連以晦澀難懂、充滿暗語、甚至沒有標點符號的英文巨著Ulysses聞名的愛爾蘭國際大文豪喬艾思(James Joyce)也只能自歎弗如了。(鄧光潔)




